Feliratozás? Angol fordítás? Ha fordítás szükséges ránk számíthat!

AJÁNLATOT KÉREK
  1. Kezdőlap
  2. E
  3. Filmfordítás

Egy kép többet mond ezer szónál.

Ön is szeretné cége ismertségét növelni?
Szeretné ügyfeleit új kommunikációs csatornákon keresztül megszólítani?

Videófordítás

YouTube videók fordítása

Céges kisfilmek és prezentációk fordítása

Mit szólna,

ha saját YouTube csatornán keresztül valósíthatná meg mindezt?

Saját bemutatkozó kisfilm, több nyelven,

kizárólag az Ön igényei és elképzelései szerint testre szabva…

Vagy képzeljen el

egy sokszor csak nehezen érthető használati útmutató helyett egy szemléletes bemutatófilmet!

Napjaink kommunikációja megdöbbentő módon tolódott el és tolódik egyre inkább a (mozgó) képi megjelenítés irányába. Ezt alátámasztandó néhány érdekesség a YouTube statisztikájából:

N

Több mint 13 millió órányi videót töltöttek fel 2010-ben a netezők, és naponta 3 milliárd videót néznek meg. A feltöltés mennyisége megegyezik azzal, mintha 240 ezer darab egész estés filmet töltenének fel hetente.

N

A YouTube-megkeresések 70%-a nem az Egyesült Államokból érkezik.

N

Naponta 320 millióan keresik fel mobileszközről a YouTube-ot, és ez a szám évente megháromszorozódik.

N

Több millió weboldalba van beágyazva YouTube-lejátszó.

N

150 évnyi Youtube-videót néznek meg mindennap a Facebookon, és minden percben több mint 400 tweet tartalmaz valamilyen YouTube-linket.

N

A YouTube-nak 91 országban van helyi verziója, és összesen 80 különböző nyelven érhető el.

N

Egymilliárd órányi megtekintett tartalom minden nap

(Forrás: YouTube)

A Fordítóművek által kínált professzionális hangalámondás vagy feliratozás révén Önnek minden eszköz a kezében lesz immár, hogy tökéletesen lokalizált videós tartalmakkal szólíthassa meg ügyfeleit bármely országban.

Miért kiemelten fontos a professzionális videós kommunikáció?

Az elmúlt években jelentősen megváltoztak a felhasználói szokások. Szívesebben nézünk meg egy rövid használati utasítás videót, semmint böngészünk a precízen összeállított leírásokban. Kiállításokon is inkább az interaktív bemutatókat választjuk a hosszú tájékoztató brosúrák helyett. A távoktatás is egyre nagyobb teret hódít, e-learning videók segítik a cégen belüli továbbképzéseket és az élethosszig tartó tanulást.

Válassza a Fordítóműveket és emelje új szintre nemzetközi kommunikációját!

Amit a Fordítóművek Önnek kínál:

9

a szolgáltatás maradéktalan megvalósításához szükséges szoftverek és technikai eszközök, valamint munkatársaink között tudhatjuk az ezeket kezelő tapasztalt szakembereket

9

különböző hangsávokon akár több nyelvre történő párhuzamos fordítás hangalámondás és/vagy feliratozás formájában

  • rövid- vagy nagyjáték filmekhez
  • vállalati bemutatókhoz
  • oktatási anyagokhoz

A fenti szolgáltatások bármelyike természetesen önállóan is megrendelhető, azaz – amennyiben erre van igény –az adott filmfelvételnek a kívánt nyelvre lefordított változatát csak szöveges dokumentum formájában is rendelkezésre tudjuk bocsátani.

Feliratozás vagy narráció?

Sokan arra esküsznek, hogy az eredeti hanggal nézett filmek hitelesebb élményt adnak, míg akad olyan tábor is, amely számára kifejezetten zavaró, ha rosszul tördelt, hibáktól hemzsegő szöveg fut a film alatt. Vannak, akiket csak az tart vissza egy film vagy videó megtekintésétől, hogy nem értik az eredeti nyelvet, de azoktól a tartalmaktól is gyakran ódzkodnak a felhasználók, amelyeknél az eredeti nyelvre egy másik, monoton hang is „rábeszél”. Egy profi módon megszerkesztett vagy felmondott, nyelvtanilag és stilisztikailag alapos gondossággal összeállított felirat/narráció soha nem lesz zavaró, ha azt a Fordítóművek hozzáértő csapatára bízza.

Válassza a Fordítóművek szakértő csapatát és mi új távlatokat nyitunk Önnek a filmek nemzetközi világában!