Hiteles fordítás


Ajánlatkérés

Ahol egyetlen hiba is végzetes lehet…

Külföldi munkavállalását, cégalapítását, ingatlanvásárlását, egyéb hivatalos ügyeit napokkal vagy akár hetekkel is visszavetheti egyetlen félrefordított vagy nem időben benyújtott irat… Megnyugodhat, a Fordítóművek csapata ilyen hibát nem vét.

Mennyivel üdítőbb lenne, ha kizárólag azzal kéne foglalkoznunk külföldi látogatásunk során, amiért érkeztünk. Ha dolgozni jöttünk, akkor élvezzük a megkeresett pénzt, ha céget alapítani, akkor a sikerünket. Ezt az idilli képet boríthatja fel egy félrefordított, vagy nem határidőben benyújtott irat.

Mi a különbség a hivatalos fordítás és a hiteles fordítás között?

A felhasználást tekintve nincs különbség és ebben az értelemben mindkettő ugyanazt jelenti: egyfajta felelősségvállalási záradék formájában igazolni kell a fordítás valódiságát. Ma már az esetek nagy részében nem szükséges az OFFI-tól (Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda) hiteles fordítást rendelni. Magyarországon már csak egy-két hivatal köti ki az OFFI kizárólagos illetékességét, míg külföldön mindenütt elfogadják a fordítóirodák, így a Fordítóművek által készített záradékolt, hiteles fordítást. Javasoljuk, hogy ügyintézés előtt tájékozódjon arról, hogy az adott hivatal vagy fogadó szerv kiköti-e az OFFI kizárólagos illetékességét. Az esetek többségében a Fordítóművek által készített hiteles fordítás a sokkal kedvezőbb választás.

Ebben az esetben a Fordítóművek a már elkészített fordításhoz egy záradékot csatol, amely tanúsítja, hogy a Megrendelőtől átvett (eredeti/fénymásolt) dokumentum és az arról készített fordítás mindenben megegyezik. A tanúsítvány általában a célnyelven készül el, mivel ezen a nyelven fogják olvasni a benyújtás helyén, de vannak esetek, amikor a forrás- és a célnyelven egyszerre olvasható a záradék. A záradékot maga a fordítás követi az eredeti dokumentummal maximálisan egyező formában, majd következik az eredetiben vagy másolat formájában rendelkezésre álló dokumentum. Mindezt borító- és zárólap teszi teljessé, amelyet nemzeti színű zsinórral fűzünk össze és bélyegzünk le.

Fordításhitelesítés egyszerűen, gyorsan és pontosan

Nem csupán precízen fordítunk, de a már korábban lefordított dokumentumokat is készséggel, akár aznapi határidővel is hitelesítjük. A fordítás hitelesítése ezentúl nem kell, hogy problémát jelentsen és fejtörést okozzon.

Nem csak pontosan fordítunk, de kész dokumentumokat is hitelesítünk
A fentiekkel összhangban Ön bármely esetben bizalommal fordulhat hozzánk:

  • „Külföldön kellene bemutatnom magyar dokumentumaim, irataim hiteles fordítását.”
  • „Irataim már meglévő fordítását szeretném hitelesíteni.”

Ön biztos lehet benne, ha a Fordítóművek csapatát választja, akkor nem lehet többé kérdés a hiteles fordítás elfogadása.

Milyen dokumentumokhoz lesz szüksége hitelességet igazoló záradékra?

  • bizonyítványok
  • diplomák
  • vizsgalapok
  • indexek
  • oklevelek
  • erkölcsi bizonyítványok
  • cégalapításhoz szükséges dokumentumok
  • orvosi papírok, leletek
  • gyámügyi iratok
  • bírósági dokumentumok
  • levelezések
  • rendőrségi vizsgálatok

„Van egy kis probléma. Még ma lenne szükségem a hiteles fordításra”
Már nem probléma. Mi ugyanis akár még aznap elkészítjük a hitelesített csomagot a hozzánk eljuttatott dokumentumok alapján. Így Ön időben továbbíthatja azt a megfelelő hatóság részére.

„Hogyan kapom meg a már lefordított és hitelesített iratokat?”

Egy percig sem kell emiatt aggódnia. Cégünk vállalja, hogy az amúgy is sokszor nehézkes hivatali ügyintézést legalább ezzel is némiképp könnyítendő, Budapest területén díjmentesen kézbesítjük a hiteles fordítást az Önnel előzetesen egyeztetett helyszínen és időpontban.

Amennyiben nincs lehetősége a budapesti átvételre, úgy természetesen elsőbbségi (ajánlott) küldeményként juttatjuk el az Ön által megadott címre a várva várt iratokat legyen szó belföldi címről vagy akár a világ legeldugottabb zugáról.
Bízunk benne, hogy a fentiek révén némiképp mi is hozzájárulhatunk az Ön külhoni tervei megvalósításához és ezzel az aprósággal sikerül levenni egy gondot a válláról.

Mitől lesz hiteles egy fordítás?

Akár fordítással, akár fordítás nélkül szeretné hitelesíteni iratait, az elkészült dokumentumhoz csatolt felelősségvállalási nyilatkozat teszi hitelessé a fordítást, amelyet cégünk bélyegzőjével is ellátunk.

„Vajon a Fordítóműveknél is vannak rejtett költségek?”
Jó hírrel szolgálhatok: nálunk mindig annyit fizet az ügyfél, amennyiben előzetesen megállapodtunk és amennyit az árajánlatban elfogadott. Egyetlen fillérrel sem többet. Így Ön már a munka megkezdése előtt tudni fogja, mennyit fizet a fordításért.

Próbára tenné csapatunkat?

Ehhez semmi mást nem kell tennie, mint hívni minket a +36 (30) 931-82-52 telefonszámon, vagy írni nekünk az e-mail címre. Kollégánk mindkét esetben készségesen válaszol összes felmerülő kérdésére.

Hívjon bennünket!

+36 30 931 8252

Hogyan teheti hatékonyabbá cége fordítási munkáit?

Megmutatjuk

Rólunk mondták

Ezúton szeretnék hálás köszönetet mondani az áldozatos, remek munkáért, amely nagy mértékben segíti az általam kitűzött célok elérését. A tökéletes profizmussal, minden részletre kiterjedő figyelemmel történő munkavégzés, a valóban lenyűgöző szakmaiság, a Fordítóműveket méltán teszi piacvezetővé.

Kamarás Iván

„Nagyon köszönöm ismét a professzionális és gyors munkájukat.”

Herdlicska Hajnalka - Ökogroup Zrt.

„Köszönöm a gyors munkát!”

Tóth Sándor - Samacon Kft

„Köszönöm a gyors és professzionális munkájukat, Nagyon-nagyon elégedett vagyok vele s emellett az áraik is kedvezőek. Ha ezután hasonló problémám lesz,már tudom kikhez kell fordulnom. Ezért is: Sok sikert kívánok Önöknek a jövőben!”

Kovács Károly

„Nagyon elégedett vagyok, megbízhatónak és rendkívül gyorsnak bizonyultak, ezért szeretném máskor is, és minden bizonnyal fogom is igényelni az Önök szolgáltatásait! Mivel több olyan ismerősöm van akinek szüksége lehet ilyen jellegű szolgáltatásra, amelyet Önök folytatnak nagyon szívesen fogom figyelmükbe ajánlani a Fordítóművek Kft-t. Sok-sok fordítandó szöveget és minden jót kívánok!”

Nagyné

„Nagyon szépen köszönöm. Köszönöm gyorsaságukat, kedvességüket és szakmaiságukat.”

Orosz Sándorné

„Köszönjük a megbízható, pontos, gyors és szakmailag is megfelelő minőségű munkájukat. Továbbra is az Önök segítségét fogjuk kérni a fordításokhoz, és nyugodt szívvel fogom Önöket az ismerőseimnek is ajánlani.”

Koblencz Beatrix - Astellas Pharma Kft.